23 Eylül 2009 Çarşamba

SAKİNLİK, TÜRKÇE'DE OLMAYAN BİR SÖZCÜK

Türkçe'ye uydurularak geçmiş bir sözcük. Böyle bir sözcük yoktur desek yeridir.

Eğer sakinlik dediğimizde, sakinlerin konulduğu bir kaptan sözediyorsak doğru olabilir. Ancak bu sözcük yine dilimizde tam karşılığı olan ve doğru kullanımı olan sükunet kelimesi yerine kullanılıyor.

Sükunet, sakinden türemiştir. Tam karşılığı "sakin olan"dır. İlla, "Ben Osmanlıca falan sevmem hacı, olmaz öyle, hem çok gerici görünüyor" gibi takıntılarınız varsa kötü haber, sakin olmak deseniz bile kökü itibariyle istediğiniz Ural-Altay Türkçe'sini ve muhasır medeniyet seviyesini yakalayamazsınız.

Şu halde:
Sakin: Sakin olan kişi.
Müsekkin: Sakinleştirici, sakinleştiren.
Sükunet: Sakin olma durumu.

Olarak karşımıza çıkıyor. Haydi hayrını görün.


Hiç yorum yok: